segunda-feira, 9 de maio de 2011

James Joyce cai em domínio público no ano que vem


Por Luiz Fernando Cardoso – 08/05/2011

A obra do escritor James Joyce irá cair em domínio público em 2012. Com isso, editores do mundo todo estarão livres do neto do autor, Stephen, que costuma dificultar bastante qualquer iniciativa que envolva o legado do ilustre avô. No Brasil, até o momento, três editoras pretendem lançar novas traduções no ano que vem. A Companhia das Letras já tem pronta a tradução do clássico Ulisses, feita por Caetano Galindo, que também irá verter para o português os livros Retrato do artista quando jovem e Dublinenses. Já a Iluminuras, que tem Exilados no catálogo, lançará reedições de Pomas e Um tostão cada, cujo tradutor de ambos é Alípio Correia da Franca Neto. Também está nos planos da editora a publicação do infantil O gato e o diabo, que será vertido para o português por Dirce Waltrick do Amarante, e os inéditos De santos e sábios, reunião de ensaios cuja tradução dos textos será feita por Dirce, Sergio Medeiros, Galindo e André Cechinel, e Stephen Herói, traduzido por Alípio, fragmento da primeira versão de Retrato do artista quando jovem. Esse mesmo fragmento também ganhará uma edição feita pela editora Hedra. O tradutor será José Roberto O’Shea, que também revisará sua tradução de Dublinenses. As informações são do suplemento Sabático.

Nenhum comentário:

Postar um comentário